В остальном же все пока шло по плану. День за днем.

Пока ровно за сутки до судьбоносного до бала не случилось непредвиденное.

***

Мы как раз с Иллидой обсуждали предстоящую операцию по отлавливанию графа. Меня на этот счет совесть уж точно больше не мучила. Наоборот, очень хотелось поскорее все провернуть, чтобы наконец-то мир не пытался меня изничтожить столь садистским способом.

Ну а граф… Может, через пару лет пришлю ему открытку с извинениями. Или две. С льстивыми уверениями, что наш пусть краткий, но такой судьбоносный союз навсегда останется в моем сердце. Ну а что? Полина мне сколько раз говорила, что мужчинам нужно льстить. Много и пусть даже неправдоподобно. На практике я не проверяла пока, но в мудрости моей мачехи не сомневалась.

— Зимний бал традиционно проводят в королевском дворце, — рассказывала мне Иллида, пока я раскладывала по местам травки и бутыльки после очередного эксперимента с зельями. — Это довольно древняя традиция. Еще с тех пор, когда люди верили, что каждое время года нужно непременно задобрить. Причем, зима считалась самым важным. Ведь именно зимой один год сменяется другим. Люди с тех пор, конечно, немного поумнели, но традиция осталась… Так, Анна! Осторожнее с этим флаконом! Если уронишь и разобьешь, то дыру в полу проест такую, что свалишься туда вместе со своей криворукостью!

И зорко проследив, чтобы я таки поставила опасный флакон на полку без потерь, колдунья все же продолжила:

— Королевский дворец в столице. До столицы три дня пути верхом. И это в теплое время. Сейчас же, когда даже главный тракт заметен, вообще неизвестно сколько добираться.

— Очень мило, что вы сообщаете это всего за день до бала.

Но Иллида не уловила сарказма в моем голосе.

— И потому люди перемещаются порталами. Маги телепортируются сами, а простые смертные пользуются стационарными. Ближайший отсюда в Дафлинде. Это небольшой городок к северу от болот. Если выйдешь завтра рано утром, то за полдня доберешься. У тебя даже останется время купить себе платье для бала. Денег из моего запаса хватит. А уже в столице наймешь экипаж от портала и прямиком во дворец.

Замолчав, она смотрела на меня с некоторым подозрением.

— Что? — не поняла я. — Опять не так кулечки с порошками складываю?

— Да нет, не понимаю, где твое нытье. Что добираться долго и сложно. Что самой столько всего делать придется…

— Мне почему-то кажется, что путь на бал — это еще самое простое из всей затеи. А вот вылавливание графа и совершение ритуала… Кстати, я так из ваших объяснений и не поняла, как именно я своего спасительного временного жениха узнаю. Ваше «чрезмерно самоуверенный наглец, который половине королевства как кость в горле», уж простите, так себе объяснение…

Иллида уже традиционно закатила глаза. Но вместо ответа попросту исчезла! Но я даже возмутиться не успела — в дверь постучали.

Хм… Кого на этот раз принесло? Корзинка сегодня уже объявлялась, да и то она же в дверь не стучала…

Может, какой случайный путник заблудился и хочет попроситься погреться? Я едва сдержала нервный смешок от сразу всплывшей в памяти песни «Заходи скорее, путник, я ни в чем не откажу…». Ну а что? Колдуньям, тем более болотным, положено быть зловещими.

Но я все же подошла, дверь открыла. И так и замерла с ошарашенной улыбкой.

— Лорд Тарьен?.. Вы… — благо, слово «живы» успела сдержать. А то совсем уж некрасиво вышло.

Но судя по улыбке лорда, он и так понял, что именно я хотела сказать.

— Доброго вечера, леди Анна. Снова прошу прощения за внезапный визит.

Я все же отошла в сторону, пропуская его в дом.

Он вежливо сделал пару шагов, дверь за собой прикрыл, чтобы вьюга снега не подкидывала. Но на этом остановился. А, ну да, этикет же тут и все такое, а лорд мне ну очень благовоспитанный попался.

— Леди Анна, не сочтите за дерзость, но я к вам с весьма неожиданным предложением.

Если жениться, то, прости, дружище, мое сердце отдано моему прекрасному любимому графу. Недели на две, примерно.

— Внимательно вас слушаю, — честно, заинтриговал ужасно.

— Вы говорили, что вы из дальних краев, но наверняка все же слышали о традиционном Зимнем бале в королевском дворце. И я настоятельно прошу вас завтра стать моей спутницей.

Что это за странный звук позади?.. Как будто мой-Иллидин кот собственной шерстью подавился?..

Я бы тоже, может, чем-нибудь подавилась. Но пока только собственным изумлением.

— Простите, но вы серьезно?

***

Тарьен понимающе улыбнулся, словно и не сомневался в такой моей реакции:

— Поверьте, леди Анна, я не склонен шутить.

Тогда в чем подвох? Нет, я, конечно, верю, что я в чем-то уникальная и замечательная, но все же не до такой степени, чтобы меня вдруг на балы приглашали.

— Простите, лорд Тарьен, но я не понимаю. Нет, я, без сомнений, благодарна вам, и…

Но он жестом попросил меня замолчать.

— Это я вам благодарен, леди Анна. И вы даже не представляете насколько. Хм…позволите, я пройду? Мне, право, неловко вести такие беседы на пороге.

Да кто же тебя, вежливый ты наш, не пускает? Я с вашим этикетом не разберусь пока никак! Иллида в этом мало что понимает, а сама я только наугад могу действовать.

— Да, конечно, проходите, присаживайтесь, — я указала лорду на единственный стул в моей избушке.

Тарьен на миг замешкался. Будто по привычке ждал, что подскочит лакей и примет у него пальто и шляпу. Но, простите, максимум могу подогнать кота. Да и то он будет, скорее всего, против.

Но Тарьен ни слова не сказал из-за неподобающих условий. Так и остался в пальто, лишь цилиндр держал в руках. К столу подошел, но на стул не сел. Наверное, джентльмену не полагалось сидеть, если дама стоит.

Оглядев полки с бутылечками и вязанки трав под потолком, и даже на несколько мгновений замерев взглядом на коте, стерегущим сейчас мешок с сухарями, Тарьен все же произнес:

— Простите за откровенность, но леди не положено жить в таких условиях.

Не, это просто мое место работы, если можно так сказать. А жилищные условия у меня прекрасные. Ну и что, что в публичном доме? Зато район хороший и вид из окна прекрасный.

Но не дожидаясь от меня ответа, Тарьен продолжил:

— Признаться, кое в чем я был с вами не до конца честен. Но прошу отнестись с пониманием, я видел вас впервые и не знал, чего ждать.

Ага… Вот и вполне предсказуемый подвох…

Но я пока молчала. Лорд и так рассказывал:

— Видите ли, я… — вздохнул. — Я был в курсе, что Иллида мертва. Так как колдунья оставалась моей последней надеждой, я пристально отслеживал все, что было с ней связано. И едва ее имя появилось в книге судеб, я сразу узнал об этом. Что, признаюсь, повергло меня в немалое отчаяние… Оставалось надеяться, что обещанное Иллидой спасительное зелье она все же создать успела. И я тут же поспешил сюда.

Так вот почему он в первый раз сам дверь открыл! При его-то маниакальной вежливости… Постучал для проверки, но и без того считающий, что тут никого нет, дальше церемониться не стал.

— А тут вдруг вы, — Тарьен смотрел на меня так, что мне еще больше неловко стало. — Незнакомая леди из дальней страны. Не только решившая мне помочь, но и не взявшая за это ни единой монеты. Не буду скрывать, ваша бескорыстность поразила меня в самое сердце. Но куда больше меня поразило другое…

— То, что вы до сих пор живы, — у меня вырвалось само собой.

Тарьен улыбнулся. Но лишь кивнул. Словно на волне охвативших его эмоций ему стало сложно говорить.

Но при всей моей радости за хорошего человека, я обязана понять, как так случилось! Когда Иллида говорила, что мое зелье продлит жизнь лорда на пару дней от силы, она же точно говорила искренне! Но в чем тогда дело?.. Откуда вдруг чудо?..

— Я искренне рада за вас, лорд Тарьен. Но, боюсь, я здесь не причем. Я не маг, я лишь готовила зелье по рецепту, не более.

— Я все же немного разбираюсь в магии, леди Анна, чтобы понимать, что к чему, — все так же с улыбкой возразил он. — После вашего зелья я все эти дни провел в постели, в полузабытьи, лишь изредка приходя в сознание. Перепугал этим всех домочадцев, они даже послали за первосвященником, уверенные, что я вот-вот отправлюсь в мир иной, — невесело усмехнулся. — Но нет. Как видите, я не только жив, но и абсолютно здоров. И пока я был в забытьи, ваша искренняя магия исцеляла меня.